സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 6:13
MOV
13. നിങ്ങൾ ചെന്നു അവൻ എവിടെ ഇരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുവിൻ; ഞാൻ ആളയച്ചു അവനെ പിടിപ്പിക്കും എന്നു അവൻ കല്പിച്ചു. അവൻ ദോഥാനിൽ ഉണ്ടെന്നു അവന്നു അറിവുകിട്ടി.



KJV
13. And he said, Go and spy where he [is,] that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, [he is] in Dothan.

KJVP
13. And he said, H559 Go H1980 and spy H7200 where H351 he H1931 [is] , that I may send H7971 and fetch H3947 him . And it was told H5046 him, saying, H559 Behold, H2009 [he] [is] in Dothan. H1886

YLT
13. And he saith, `Go ye and see where he [is], and I send and take him;` and it is declared to him, saying, `Lo -- in Dothan.`

ASV
13. And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

WEB
13. He said, Go and see where he is, that I may send and get him. It was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

ESV
13. And he said, "Go and see where he is, that I may send and seize him." It was told him, "Behold, he is in Dothan."

RV
13. And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

RSV
13. And he said, "Go and see where he is, that I may send and seize him." It was told him, "Behold, he is in Dothan."

NLT
13. "Go and find out where he is," the king commanded, "so I can send troops to seize him." And the report came back: "Elisha is at Dothan."

NET
13. The king ordered, "Go, find out where he is, so I can send some men to capture him." The king was told, "He is in Dothan."

ERVEN
13. The king of Aram said, "Find Elisha, and I will send men to catch him." The servants told the king of Aram, "Elisha is in Dothan."



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 6:13

  • നിങ്ങൾ ചെന്നു അവൻ എവിടെ ഇരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുവിൻ; ഞാൻ ആളയച്ചു അവനെ പിടിപ്പിക്കും എന്നു അവൻ കല്പിച്ചു. അവൻ ദോഥാനിൽ ഉണ്ടെന്നു അവന്നു അറിവുകിട്ടി.
  • KJV

    And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • KJVP

    And he said, H559 Go H1980 and spy H7200 where H351 he H1931 is , that I may send H7971 and fetch H3947 him . And it was told H5046 him, saying, H559 Behold, H2009 he is in Dothan. H1886
  • YLT

    And he saith, `Go ye and see where he is, and I send and take him;` and it is declared to him, saying, `Lo -- in Dothan.`
  • ASV

    And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • WEB

    He said, Go and see where he is, that I may send and get him. It was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • ESV

    And he said, "Go and see where he is, that I may send and seize him." It was told him, "Behold, he is in Dothan."
  • RV

    And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • RSV

    And he said, "Go and see where he is, that I may send and seize him." It was told him, "Behold, he is in Dothan."
  • NLT

    "Go and find out where he is," the king commanded, "so I can send troops to seize him." And the report came back: "Elisha is at Dothan."
  • NET

    The king ordered, "Go, find out where he is, so I can send some men to capture him." The king was told, "He is in Dothan."
  • ERVEN

    The king of Aram said, "Find Elisha, and I will send men to catch him." The servants told the king of Aram, "Elisha is in Dothan."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References